divendres, 20 de gener del 2012

Sobre a tradución ao galego de Pa negre

Pa negre é unha novela catalá de Emili Teixidor. Pan negro é a tradución ao galego da mesma novela ou, dito doutro xeito, a versión adaptada para o público galego dunha obra pensada en catalán desde dentro do mundo catalán.

Esta translación cara ao mundo galego implica perdas, engadidos, estrañezas, novidades e, sobre todo, comporta que Pan negro pertence xa á cultura galega e á literatura galega, malia ser na súa orixe unha obra catalá.


Para recuperar un pouco a ruta desta viaxe, a partir de mañá e durante a semana vindeira vou publicar unha serie de cinco posts nos que tratarei algúns aspectos da tradución ao galego de Pa negre sobre os que me parece interesante reflexionar ou facer algúns breves comentarios.

Nestes cinco pequenos textos falarei da tradución do título título da obra, da intertextualidade que xera a versión galega, dalgunhas solucións que poden ser discutibles, de erros evidentes e, finalmente, a xeito de agradecementos, das relacións que para min teñen moitas palabras ou expresións con algunhas persoas ás que llas escoitei, de quen as aprendín ou que me resolveron dúbidas e me aconsellaron a súa escolla.

dimarts, 17 de gener del 2012

Presentación en Lugo de 'Pan negro' e proxección do filme

Hoxe, mércores 18 de xaneiro, presentarase en Lugo Pan negro, a tradución ao galego da novela Pa negre do escritor catalán Emili Teixidor. A continuación proxectarase en versión orixinal o filme Pa negre, preseleccionado para os premios Oscar e inspirado na novela homónima.


A presentación celebrarase ás 20:00 no salón de actos da Deputación Provincial de Lugo, na rúa de San Marcos nº 8, e está organizada polo Club Cultural Valle-Inclán e patrocinada pola Vicepresidencia Primeira -Cultura- da Deputación.

O Club Cultural Valle-Inclán é unha das entidades que colaboraron coa Fundación Vicente Risco no proxecto de edición de Pan negro.

dissabte, 14 de gener del 2012

'Pa negre' proxéctase en Santiago en V.O.

O filme Pa negre, de Agustí Villaronga, proxectarase o vindeiro luns 16 de xaneiro no Salón Teatro de Compostela ás 20:30. Será na versión orixinal en catalán con subtítulos en galego.

As entradas serán de balde e recolleranse na billeteira do Salón Teatro (como chegar) desde as 18:30h dese mesmo día. A sala abrirase ao público 15 minutos antes do comezo da proxección.

Lembrade que a tradución en galego da novela Pa negre, d’Emili Teixidor, editada pola Fundación Vicente Risco, se vende conxuntamente co DVD da película por 25€.


dijous, 15 de desembre del 2011

S'edita "Pa negre" en gallec. Nota de premsa

[Text en català i en gallec. Texto en catalán e en galego]

La novel·la Pa negre, d'Emili Teixidor, s'ha traduït al gallec i està a punt de sortir a la venda editada per la Fundación Vicente Risco amb el títol de Pan negro.

L'edició del llibre, traduït al gallec per Eduard del Castillo Velasco, inclou un DVD de la pel·lícula en versió original catalana subtitulada al gallec, de la qual cosa s'ha encarregat el Festival de Cine Internacional de Ourense (OUFF).

Aquest projecte ha estat possible gràcies a les facilitats donades per la productora Massa d'Or i Cameo i gràcies també a la generositat de l'autor, Emili Teixidor. A més a més, el projecte s'ha finançat mitjançant aportacions de particulars i d'empreses de Galícia, als quals l'editor, Luís Martínez-Risco Daviña, vol agrair la col·laboració.

El llibre veurà la llum el dia 22 de desembre, coincidint amb l'aniversari d'Emili Teixidor i amb el centenari del naixement de l'escriptor gallec Álvaro Cunqueiro. Se n'editaran 1.500 exemplars i es vendrà al preu de 25€.

Pel que fa a la pel·lícula, l'estrena a Galícia es farà el proper dia 20 a l'Auditori d'Ourense. Les entrades es poden reservar a l'adreça secretaria@fundacionvicenterisco.com.


A novela Pa negre, de Emili Teixidor, traduciuse ao galego e está a piques de saír á venda editada pola Fundación Vicente Risco co título de Pan negro.

A edición do libro, traducido ao galego por Eduard del Castillo Velasco, inclúe un DVD da película en versión orixinal catalá subtitulada ao galego, labor do que se encargou o Festival de Cine Internacional de Ourense (OUFF).

Este proxecto foi posible grazas ás facilidades dadas pola produtora Massa d'Or i Cameo e grazas tamén á xenerosidade do autor, Emili Teixidor. Alén diso, o proxecto financiouse mediante achegas de particulares e mais de empresas de Galicia, aos que o editor, Luís Martínez-Risco Daviña, quere agradecer a colaboración.

O libro virá a lume o día 22 de decembro, cadrando co aniversario de Emili Teixidor e co centenario do nacemento do escritor galego Álvaro Cunqueiro. Vanse editar 1.500 exemplares e venderase ao prezo de 25€.

No que fai á película, a estrea en Galicia farase o vindeiro dia 20 no Auditorio de Ourense. As entradas pódense reservar no enderezo secretaria@fundacionvicenterisco.com.

dimarts, 27 de setembre del 2011

Cursos de llengua gallega a l'EOI de Barcelona-Drassanes


Inici matrícula
Cursos de llengua gallega a l'EOI de Barcelona-Drassanes
Període de matrícula des del 27 de setembre al 3 de novembre de 2011
Avui, 27 de setembre de 2011, comença el període de matrícula per als cursos de gallec que ofereix l'Escola Oficial d'Idiomas de Barcelona-Drassanes. El curs inicial està pensat per arribar a un nivell B1 del MECR i capacita l'alumnat per presentar-se a les proves Celga 1 o Celga 2 de la Xunta de Galicia. El curs avançatestà pensat per obtenir el nivell C1 del MECR i capacita l'alumnat per presentar-se a les proves Celga 3 o Celga 4. Es farà una prova d'anivellament a les persones matriculades als cursos el dimarts 25 d'octubre a les 19h a l'EOI Barcelona-Drassanes. La matrícula es pot fer per internet (cursosespecials.secretaria@eoibd.cat) o presencialment a la secretaria de cursos especials (dimarts 10.00-12.00 i dijous 17.00-19.00). Professora: Ana Escourido (anaescourido@gmail.com).
Més informació a http://www.eoibd.cat/ i al cartell adjuntat en aquest missatge.



Inicio matrícula
Cursos de lingua galega na EOI de Barcelona-Drassanes
Período de matrícula dende o 27 de setembro ao 3 de novembro de 2011

Hoxe, 27 de setembro de 2011, comeza o período de matrícula para os cursos de galego que ofrece a Escola Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes. O curso inicial está pensado para chegar a un nivel B1 do MECR e capacita o alumnado para se presentar ás probas Celga 1 ou Celga 2 da Xunta de Galicia. O curso avanzado está pensado para obter o nivel C1 do MECR e capacita o alumnado para se presentar ás probas Celga 3 ou Celga 4. Realizarase unha proba para determinar o nivel das persoas matriculadas que terá lugar o martes 25 de outubro ás 19 h na EOI Barcelona-Drassanes. A matrícula pódese facer por internet (cursosespecials.secretaria@eoibd.cat) ou presencialmente na secretaría de cursos especiais (martes 10.00-12.00 e xoves 17.00-19.00). Profesora: Ana Escourido (anaescourido@gmail.com).
Máis información en http://www.eoibd.cat/ e no cartel que se adxunta a esta mensaxe.

dijous, 15 de setembre del 2011

Cursos de catalán en Compostela

A partir do vindeiro mes de outubro vou dar dous cursos de lingua e cultura catalás en Compostela: un na Gentalha do Pichel e outro na asociación veciñal A Xuntanza do barrio de San Pedro.

O curso de lingua e cultura catalás quere ofrecer un coñecemento global da realidade social da lingua catalá (extensión territorial, distintos graos de oficialidade, situación sociolingüística...) e da cultura que se xerou no seu territorio. O alumnado, ademais, adquirirá as ferramentas lingüísticas básicas para entender textos escritos ou orais en catalán, de xeito que desenvolva as habilidades comunicativas para poder pasar da comprensión da lingua ao seu uso activo.


Os horarios dos cursos (de mañá ou de tarde) e a periodicidade son os seguintes:

Curso de catalán na Gentalha do Pichel: mércores de 20 a 21:30h. De outubro a xaneiro (con posibilidade de continuación se hai demanda). No local da rúa de Santa Clara 21. Correo: gentalha[arroba]agal-gz.org.

Curso de catalán na Xuntanza: mércores de 10 a 11:30h. De outubro a xuño. No local da corredoira das Fraguas 37. Correo: info[arroba]axuntanza.org

O prezo de ambos os cursos é de 20€ ao mes.

Se queredes máis información sobre prazas, matrícula, etc., escribide aos correos das asociacións. Se tedes algunha dúbida sobre o contido do curso ou para facerdes as vosas suxestións, escribídeme a catalunya.galiza@gmail.com.

Espero que vos animedes a vir! Moitas grazas a tod@s!
Espero que us animeu a venir! Moltes gràcies a tothom!

dissabte, 16 de juliol del 2011

Rosalía, Perucho, Cunqueiro, Jordi Llovet i Marcos Valcárcel

Ahir, com cada 15 de juliol, es va commemorar l'aniversari de la mort de Rosalía de Castro a la Casa da Matanza de Padrón, on va passar els darrers dies de la seva vida i on va morir ara fa 126 anys. El jardi de la casa, "a Horta da Paz", és un espai de tranquil·litat enmig de la destrucció urbanística que l'envolta.


La celebració d'ahir, però, no va resultar gaire reeixida. Malauradament, polítics com el conseller d'educació de la Xunta o l'alcalde ultracatòlic de Santiago hi feien una nosa visual massa evident i cap dels professors o dels poetes que hi van sortir a parlar o a recitar no en van fer cap referència mínimament crítica. La sensació, en sortir, era de desànim.

A la nit vaig fer un cop d'ull al llibre Adéu a la Universitat, de Jordi Llovet. En el capítol "Els primers anys de docència" dedica unes línies a explicar el mètode emprat a la Universitat de Barcelona per ensenyar literatura catalana, que tants alumnes hem patit. Ens diuen qui va escriure què i quan va passar allò, aprofiten per explicar-nos quan va començar la guerra i qui se'n va anar a l'exili, però no ens ensenyen a llegir ni a pensar en la literatura com una creació artística relacionada amb moltes altres que va més enllà de les pàgines del llibre. Diu Jordi Llovet:

«Va venir, doncs, l'amic Molas a la nostra universitat i llavors sí que va començar, per a mi i també per a l'estol de professors més fidels a la memòria i savieses d'Antoni Comas, un veritable exili interior. Això va succeir perquè la nostra secció estava formada per un grupet de professors irreductiblement lleials als mètodes d'ensenyament de la literatura del catedràtic difunt —basats en la preeminència estètica del fet literari—, però també per un gavadal de professors que, fins i tot en vida de Comas, s'havien decantat més aviat per una visió política i sociològica de l'ensenyança de les lletres, que era, diguem-ho així, el "model" Molas, ésser que veneraven. Així com Antoni Comas no va fer mai una sola classe sense dur a l'aula un text de literatura, del temps que fos, llegir-lo en veu alta i després comentar-lo o glossar-lo, així mateix Molas tenia una tirada irreprimible a considerar la literatura com una ancilla politicae, o historiae: una eina al servei de la historiografia catalana en general, i en especial al servei de la causa adés comunista adés nacionalista. Per moltes voltes que li he donat a la qüestió durant decennis, mai no he pogut arribar a la conclusió que la literatura li interessés de debò: només la feia servir com un instrument al servei de les coses que he dit. Allà on Antoni Comas agafava embranzida i us recitava de memòria, a classe, un sonet de Josep Carner o una sàtira de Guerau de Liost, allà mateix Molas hi veia la lluita de classes, l'entrexoc d'interessos econòmics, l'expressió d'un estat de coses sociològic en un moment determinat de la història de Catalunya, i una sèrie indefinida de "processos de transformació"[.]»


La literatura, doncs, és un fet estètic, i un cop acceptat això podem discutir sobre el sexe dels àngels o la postpornitat, però no oblidem la bellesa, siusplau.

I, mentre pensava en tot això, he anat a petar de casualitat a un article del malaguanyat Marcos Valcárcel, publicat a A nosa terra, concretament al número del 12 al 17 desembre del 2008, on reivindica l'obra d'Álvaro Cunqueiro i de Joan Perucho com a creadors, precisament, de bellesa: «Ambos entenderon a literatura como gozo e paixión por unha vida capaz de superar as marxes estreitas e anodinas da realidade».



Avui és imprescindible fer una lectura en clau feminista de Rosalía de Castro, però hem de tenir clar que, si ens ha arribat, no és per un seguit de casualitats, sinó perquè, malgrat tots els intents de sotmetre-la a la visió patriarcal, de voler-nos-la presentar com una mestressa de casa ploramiques, la seva obra té un potencial estètic que la fa perdurar i del qual depèn la potència combativa, i no pas a l'inrevés.

Una de les persones que van assistir ahir a la Casa da Matanza és professor de llengua gallega a la Universidade de Santiago de Compostela, a més d'un activista incansable. Fa uns mesos, en una classe, ens ho va deixar ben clar: «Cunqueiro foi rexeitado no seu momento porque o que se levaba era o socialrealismo, mais agora volvemos á súa literatura porque o que precisamos é soñar».

Doncs això mateix, no hem d'abaratir el somni, a l'acte d'ahir calien paraules grosses contra el genocidi cultural i lingüístic que estan cometent les autoritats que estaven institucionalment obligades a assistir-hi, cal sortir al carrer i fer del combat cívic l'esport de cada dia, però que se'n vagin a evacuar a la via la colla de paparres que et comencen a parlar dels conflictes nacionals i de les classes subalternes quan estàs paladejant un text amb el mateix plaer amb què et pots halar un arròs de peix o pots fer-te un Minor style una nit d'hivern en una illa.
Free Blog CounterEnglish German Translation
Locations of visitors to this page Esta web apoia á iniciativa dun dominio galego propio (.gal) en Internet